Olyapka 18.08.2009 14:01:
выражайтесь яснее :) что не так?
п.с. если вы про перевод, то я французский не знаю, а информация предоставлена официально SE и не только нам :)
С уважением, Ольга, редактор MForum
А, я забыл, что Вы не читаете другие ресурсы :) Короче говоря, знатоки сообщили, что во французском языке "ювелир" обозначается совсем иным словом, тогда как слова "jalou" в нём нету вовсе, но оно созвучно со словом, обозначающим ревнивца, из-за чего во Франции аппарат пойдёт под другим именем :) Вот как-то так.
Эх вы.
Jalou - это модный издательский дом о моде, имеющий отношение к таким околомодным журналам как l'Officiel и Muteen.
P.S. А как вы хотите наказывать Ольгу за "незнание" французкого языка. Я предлагаю напоить дорогим французким вином и надушить Chanel за счет "знатоков французкого языка"
P.P.S. Умение пользоваться электронным словарем не делает никого знатоком языка
Блинки 19.08.2009 14:38:
P.S. А как вы хотите наказывать Ольгу за "незнание" французкого языка. Я предлагаю напоить дорогим французким вином и надушить Chanel за счет "знатоков французкого языка"
Я не против, поите и душите, она наверняка будет рада :)
P.P.S. Умение пользоваться электронным словарем не делает никого знатоком языка
Зато позволяет избежать фраз типа "романтичное имя Jalou (фр. «ювелир»)".